20 de mar. de 2007

Corporação de Ladronagem

Em busca do centésimo artigo, dou-vos um daqueles em que se põe vários assuntos. Nunca havia feito um desses, mas aventuremo-nos. Afinal, a vida é uma aventura épica.

*****

Será que eu uso cinco ou três asteriscos para separar os assuntos? Hmmm...

***

Será que "hmmm" se escrevem com dois ou três m's? Hmm...

*****

Um recadinho.

Do you applaud fear
Do you hold it near
Are you afraid to live your life
The way I perceive
In my arms I’ll catch you
Do you mind If I always love you

Heaven’s gonna burn your eyes

You’ll see
In my dream I’ll catch you
Into my arms I’ll catch you
Do you mind if I always love you

Heaven’s gonna burn your eyes
- Heaven's Gonna Burn Your Eyes [Thievery Corporation]


*****

(21:36:58) Ana Cher: Você também faz mágica, Gude ;)!

Ponto. :)

*****

Notaram como eu sempre chamo isso de "artigo" ao invés de "posts"? É que eu não sou muito ligado a estrangeirismos quando se há uma palavra em português, cujo sentido é exatamente o mesmo, para se usar. Eu prefiro começar um relatório de retorno do que
startar um report de feedback. Argh.

Eu sei que "artigo" não é a tradução literal, mas postagem é dureza, né? :P

*****

Só pra constar, este é o nonagésimo nono. Para o centésimo, aceito idéias. Comentem ou mandem email. Ah, também estou aceitando idéias de conteúdo para o meu website. Sim, o meu website: www.candian.com.br. Ha! Eu tenho o meu próprio domínio! :)

*****

Chove lá fora.

8 comentários:

Anônimo disse...

vc ta igual o romário em busca do milésimo gol... hahaha
e eu tb tenho domínio... na-na-na-na-nã

Pedro disse...

"Artigo" não reflete muito bem o significado de "post". Artigo se refere apenas a um texto, enquanto que o significado de post engloba não somente o texto que é publicado, mas também o ato de publicá-lo. "Publicação" já rola.

Mas não se engane! O verbo "postar" e a palavra "postagem" existem na língua portuguesa a muito tempo, bem antes de inventarem os blogs e a Internet! Vide sítio dos correios! :P

Você pode fazer a sua centésima postagem sobre isso =]

Gude disse...

Eu concordo com tudo o que você disse. Inclusive com o fato de a palavra "postagem" já existir antes. Mas não com esse sentido. Por isso é, pra mim, uma tradução ruim. Não estou colocando uma carta no correio, estou publicando um texto, ora. :)

Pedro disse...

Postar não é só mandar uma coisa pelo correio. Também pode ser usado em:
"Eu postei guarda no acampamento a noite toda."
ou um mais parecido com o que a gente quer:
"Postaram um anúncio no quadro de avisos."

Postar também tem esse significado de "colocar um texto ou imagem em um lugar para outras pessoas verem". Não é uma tradução forçada, é bem apropriado.

Mas se você não gosta de "postagem", "publicação" ainda é bem melhor que "artigo". Claro, isso depende de para que você quer usar. Se for para se referir apenas ao texto, "artigo" fica perfeito.

Mas voltando ao assunto original, eu também não curto ficar usando palavras "aportuguesadas" não. É um saco! Não acho que precise ser radical ao ponto de falar sítio em vez de site, ou logicial em vez de software, mas também falar "deletar" é foda!!! E não estou nem aí se já foi adicionada ao dicionário por causa do uso constante, é muito feio!!!

Ana disse...

Uia!
Eu ia comentar sobre o quê, já esqueci...

Ah, sim! Gude, mas você faz mágica mesmo, escreve posts-textos-artigos lindos, poemas graciosos e loucas histórias (eu sempre lembro de vc contando os passos do campus até sua casa).

Sugiro uma mistura disso tudo no centésimo :)!

Mila disse...

Também ia falar do Romário, peixe.

:P

Beijo!

Anônimo disse...

Algum de vocês tem algo melhor pra fazer?

Pedro disse...

centésima postagem que é bom, nada...